雜誌 MAGAZINE

第75期 Issue 75

【譯介天地】彭依仁/意象與想像力:從威廉斯詩譯本到其早、中期詩歌創作|【專欄:詩匠譯苑】宋子江(譯)/龐德《詩章》八|【[美] 施家彰(Arthur Sze)小輯】|【Voice & Verse Special Feature on “Outsiders”】|【Voice & Verse Special Feature on “Whale”】

目錄 TOC

【卷首語】鄭政恆/草的工作與葉子的形狀

【專欄:詩匠譯苑】宋子江(譯)/龐德《詩章》八

【專欄:讀音】樊善標、陳康濤、李顥謙、周姍祐

【創作時空】林怡美◎張嬋◎袁嬋(北京)◎易暘◎施勁超◎吳佳犖◎嚴瀚欽◎葉婉婷◎惟得◎葉英傑◎梁匡哲◎左悠文◎彭依仁◎沙顯彤◎邱嘉榮◎梁文聰◎姚慶萬◎李俊豪◎任弘毅◎付煒◎張朴◎楊泳珊◎靈歌(桃園)◎王兆基◎孔銘隆◎東魚◎紅紅◎文詩咏◎吳燕青◎萍凡人◎莊元生◎梁璧君◎劉旭鈞(台北)◎林宇軒(新北)◎陳德錦◎李盲◎鄭潔◎梁豐◎溫凱霖

【Voice & Verse Special Feature on “Outsiders”】Anca Vlasopolos (two poems) ​​◎ Melona Grace Mascariñas (one poem) ​​◎ Eric Abalajon (two poems) ​​◎ Gayle Dy (one poem) ​​◎ B.B.P. Hosmillo (two poems) ​​◎ Gabrielle Tse (two poems) ​​◎ Anna Yin (two poems) ​​◎ Ben Keatinge (one poet) ​​◎ Woo Sai Nga (one poem, translated from the Chinese by Audrey Heijins) ​​◎ Elmer Omar Bascos Pizo (two poems) ​​◎ Ingrid Wong (one poem) ​​◎ Rui Shen (two poems, translated from the Chinese by Oceana Wenxin Jin) ​​◎ Paola Caronni (one poem) ​​◎ Michael O’Sullivan (one poem)

【Voice & Verse Special Feature on “Whale”】Jenna Le (two poems) ​​◎ Kyle Yunting (one poem) ​​◎ Antony Huen (one poem) ​​◎ Joy Chan (one poem) ​​◎ David W. Landrum (two poems) ​​◎ Jonathan Chan (two poems) ​​◎ Charlie Ng (two poems) ​​◎ Quenntis Ashby (one poem) ​​◎ Florence Leung (one poem) ◎ Noelle Q. de Jesus (one poem) ​​◎ Maureen Tai (one poem) ​​◎ Ramzzi Fariñas (two poems) ​​◎ Reetta Pekkanen (one poem, translated from the Finnish by Jouni Teittinen and Reetta Pekkanen) ​​◎ Lakan Uhay Alegre (two poems) ​​◎ Leo Li (one poem) ​​◎ Sannya Li (one poem) ​​◎ Heimai (one poem, translated from the Chinese by Wendy) ​​◎ Carmie Flor Isanan Ortego (one poem) ​​◎ Wendelin Law (two poems) ​​◎ Tin Yuet Tam (one poem)

【譯介天地】彭依仁/意象與想像力:從威廉斯詩譯本到其早、中期詩歌創作

【[美] 施家彰(Arthur Sze)小輯】
【美】喬直/「玫瑰」之旅——施家彰中文詩歌集序
史春波(譯)/施家彰詩十一首
史春波/《玻璃星座》譯後記