主頁 HOME

攝影:馬田.施勒|Photograph by Martin Zeller

《聲韻詩刊》,一本由香港詩人出版的中英文詩歌雙月刊,創作園地包括詩作、評論、專欄、翻譯等。全年公開徵稿,風格、字數不拘。

Voice & Verse Poetry Magazine is a Hong Kong-based print poetry publication. In each issue, we publish Chinese-language poems and critique pieces on poetry. We also have a section of English-language poems.

第72期 Issue 72

【鄰城視界】梁小曼(深圳)/我生於粵語之中|【時代三輯】劉偉成/摩羅詩泉、回憶.不來悔、戴天茶具|【譯介天地】鍾國強/查爾斯.希米克的死亡書寫與黑色幽默|【聲韻工作坊「愛慾詩輯」】|【Voice & Verse Special Feature on “Crossings”】

第71期 Issue 71

【詩人訪問】訪問及整理李浩榮/幽靈絮語——專訪洛楓|【詩歌評論】劉偉成/描擬歲月軌跡的微積分——析飲江詩中的「自我衍異」|【專欄:詩匠譯苑】宋子江翻譯/龐德《詩章》四

第70期 Issue 70

【北島評論專題】|陳東東/今天派北島|唐小兵/視覺轉向、朦朧詩與新時期的想象域:重讀北島的〈回答〉

第69期 Issue 69

【譯介天地】|彭依仁/慕佐的奉獻:關於里爾克〈致奧菲厄斯十四行〉原詩及翻譯|鄭政恆/里爾克《祈禱書》講義

第68期 Issue 68

【專欄:詩匠譯苑】宋子江/龐德《詩章》一|【詩游散記】黃淑嫻/我們離家很遠了——重訪蘇黎世

第67期 Issue 67

北島《歧路行》評論特輯|【譯介天地】鍾國強譯李立揚

Loading…

Something went wrong. Please refresh the page and/or try again.


博客 Blog

Call for Poems — “Crossings”

CALL FOR POEMS—In Issue 73 of 聲韻詩刊 Voice & Verse Poetry Magazine, we will publish an English-language section on “Intervention”, broadly defined. We encourage poets and translators from all over the world to submit their poetry and translations on this theme. Previously unpublished poems written in English or newly translated into English on “Intervention” can…

《聲韻詩刊》第72期卷首語:思之惘然

今期有劉偉成的「時代三輯」、「讀音」專欄中的律銘、雄仔叔叔和枯毫,還有曾淦賢編的「愛慾詩輯」。近期多得李榮浩的努力,《聲韻詩刊》持續刊登詩人訪問,今期的訪問對象是黃燦然。此外,闊別數年的「鄰城視界」欄目又得以出現,深圳詩人梁小曼的短文〈我生於粵語之中〉讓大家看到粵語語系內部千絲萬縷的關係。英文部分則繼續刊登本地及海外詩人以「crossings」為主題的詩,可謂眾聲喧嘩。

在行走與行走之間:對談《行走的姿態》

有人坐著寫詩,在書桌前完成詩的旅程,施勁超則選擇行走,走動之時,他與世界產生位移,每一步都可能對城巿景物有新的解讀,而作者堅持靜靜觀察,只探索而不給出答案。

Issue 72 (July 2023): Special Feature “Crossings”

𝐂𝐎𝐍𝐓𝐑𝐈𝐁𝐔𝐓𝐎𝐑𝐒 featured in the Crossings section in Issue 72 of Voice & Verse Poetry Magazine—Tammy Lai-Ming Ho (editorial) ◎ Eliot Weinberger ◎ Andrea Lingenfelter ◎ Michael Stalcup ◎ Gloria Au Yeung ◎ Keziah Cho ◎ Arthur Solway ◎ Arthur Solway ◎ Ankur Jyoti Saikia ◎ Noel Christian Moratilla ◎  Jhio Jan Navarro ◎ Jonathan Chan…

與詩談一場異地戀:外國詩人導讀講座系列

《聲韻詩刊》與小讀讀,在六月將合辦一系列導讀講座,邀請四位經驗豐富的香港詩人,陳子謙、李嘉儀、阮文略、周漢輝擔任嚮導,導讀一位喜歡的外國詩人,也分享自己的創作如何受影響。討論文本將以中譯為主。

聲韻詩會:第69-70期

所謂復常,那個齒輪重新轉動如常,工作與飲食一如日常,寫詩的人如常尋覓。我們終於如常出走旅遊,再如期回家,再開另一次生活。一如以往之外,詩意往往在那之外之中,在早退的時光,在餐桌之下,在回家路上的反方向,在手機畫面的背後,在旅行路線的歧途上。路上我們各走他方,繼續走上不一樣的行距,而我們嘗試走在詩行之上,句尾的韻律或許能得到遠方詩歌的回應。

詩的世界與外面的世界

講座以詩為主題,宋子江和鄭政恆兩位講者將分別以《聲韻詩刊》的編輯工作、譯詩經驗、詩壇觀察、烏克蘭詩歌為話題,思考詩與外面現實世界的關係。

《聲韻詩刊》第71期卷首語:半途

本期好讀的內容還有不少,例如宋子江繼續發表他翻譯的龐德《詩章》、劉偉成評論飲江詩歌的長文〈描擬歲月軌跡的微積分——析飲江詩中的「自我衍異」〉、「讀音」專欄轉載黃淑嫻(詩)、余婉蘭(詩)、梁匡哲(詩)和周姍祐(影像)的作品等。 我自己最愛的依舊是自由投稿的「創作時空」園地了。十年過去,這片窗景依然隨日子流變,保持著活力。可見,半途上我們未必孤獨,也總可期待美好的事物吧。

Issue 71 (May 2023): Special Feature “Neighbourhood” Part 2

𝐂𝐎𝐍𝐓𝐑𝐈𝐁𝐔𝐓𝐎𝐑𝐒 featured in the Neighbourhood section in Issue 71 of Voice & Verse Poetry Magazine — Tammy Lai-Ming Ho (editorial) ◎Yu Xuanji (five poems, trs. Lucas Klein) ◎ Derek Chung (four poems, trs. May Huang) ◎ Collier Noges (one poem) ◎ Jennifer Wong (one poem) ◎ Chris Song (one poem) ◎ Ben Keatinge (one poem)…

Loading…

Something went wrong. Please refresh the page and/or try again.


出版
石磬文化有限公司

社長
廖建中

主編
宋子江

評論編輯
鄭政恆

英文編輯
何麗明

澳門編輯
洛書
雪堇

編委
鄭政恆
周鉑陶
何麗明
雷暐樂
宋子江

助理編輯
劉梓煬

校對
蔡明俊

活動策劃
江祈穎

顧問
陳國球
鍾國強
廖偉棠
王良和

PUBLISHER
MUSICAL STONE

DIRECTOR
LIU KIN CHUNG

EDITOR-IN-CHIEF
CHRIS SONG

REVIEWS EDITOR
MATTHEW CHENG

ENGLISH EDITOR
TAMMY LAI-MING HO

MACAO EDITORS
ININ WONG
PANSY LAU

EDITORIAL BOARD
MATTHEW CHENG
PACO CHOW
TAMMY LAI-MING HO
PETER LUI
CHRIS SONG

ASSISTANT EDITOR
LESTER LAU

PROOFREADER
SIMPSON CHOI

CURATORS
KONG KEI WING

ADVISORY BOARD
CHAN KWOK KOU
DEREK CHUNG
LIU WAI TONG
WONG LEUNG WO

 

%d bloggers like this: